| letzte Kommentare: / "finanzielles Mitleid"... damals / So wird es oft gesagt,... froschfilm / Das Problem ist... damals | |
|
24
April
Hobby Linguist
“One issue with French is that it’s syllable-timed, meaning that in French, every syllable is roughly equivalent in length,” he writes. Meanwhile, in English the syllable lengths vary. Sidnam argues that these differences make them ideal fits for specific music genres. French is naturally disposed to the smooth beats of electronica, while English electronic music (like Aphex Twin) tends to sound more “rhythmically chaotic.” English’s variable syllable length makes it a perfect fit for rock’s emphasis on the second and fourth beat."
Aus einem Werbe-Newsletter: https://medium.com/blog/music-is-in-the-math-that-holds-the-universe-together-58437f74ae33
... ältere Stories
|